ابزار وبمستر

متــــرجـــــم عـــربی - دکتر مهدي شاهرخ | دی ۱۳۹۱

سید حمیری و قصیده مشهور در وصف آل بیت (ع)

سیّد اسماعیل حمیری از شاعران مدح‏گوی ائمّه اطهار ـ علیهم السلام ـ است که در جلالت شأن او روایات گوناگونی از ائمّه طاهرین در دست است.

علاّمه مجلسی ـ رضوان اللّه تعالی علیه ـ در کتاب شریف بحار الانوار، 47/325 ـ 329 روایات گوناگونی را درباره او نقل فرموده‏ اند که روایت زیر به نقل از سهل بن ذبیان در مقام این شاعر، ما را در این مقام بسنده است:

روزی قبل از آن که کسی خدمت [حضرت] امام علی بن موسی الرضا ـ علیه السلام ـ برسد، رسیدم، حضرت به من فرمودند: سلام بر تو ای ابن ذبیان! اکنون رسول خدا خواست که تو این جا به نزد ما بیایی. عرض کردم: ای فرزند رسول خدا! برای چه؟

فرمودند: به جهت رؤیایی که شب پیش دیدم، و مرا بی‏تاب ساخته است.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۲۶ دی ۱۳۹۱و ساعت 13:50|

دانلود مستقیم مجموعه ی شعر از حسین پناهی

حسین پناهی دژکوه در ۶ شهریور ۱۳۳۵در روستای دژکوه از توابع شهر سوق از توابع شهرستان کهگیلویه زاده شد. پس از اتمام تحصیل در بهبهان به توصیه و خواست پدر برای تحصیل به مدرسهٔ آیت‌الله گلپایگانی رفت و بعد از پایان تحصیلات برای ارشاد و راهنمایی مردم به محل زندگی‌اش بازگشت. چند ماهی در کسوت روحانیت به مردم خدمت کرد تا اینکه زنی برای پرسش مساله‌ای که برایش پیش آمده بود پیش حسین رفت و از حسین پرسید که فضلهٔ موشی داخل روغن محلی که حاصل چند ماه زحمت و تلاشم بود افتاده‌است، آیا روغن نجس است؟ حسین با وجود اینکه می‌دانست روغن نجس است ، ولی این را هم می‌دانست که حاصل چند ماه تلاش این زن روستایی، خرج سه چهار ماه خانواده‌اش را باید تامین کند، به زن گفت نه همان فضله و مقداری از اطراف آنرا در بیاورد و بریزد دور، روغن دیگر مشکلی ندارد. بعد از این اتفاق بود که حسین علی رغم فشارهای اطرافیان، نتوانست تحمل کند که در کسوت روحانیت باقی بماند. این اقدام حسین به طرد وی از خانواده نیز منجر شد. حسین به تهران آمد و در مدرسهٔ هنری آناهیتا چهار سال درس خواند و دوره بازیگری و نمایشنامه‌نویسی را گذراند.پناهی بازیگری را نخست از مجموعه تلویزیونی محله بهداشت آغاز کرد. سپس چند نمایش تلویزیونی با استفاده از نمایشنامه‌های خودش ساخت که مدت‌ها در محاق ماند.با پخش نمایش «دو مرغابی در مه» از تلویزیون که علاوه بر نوشتن و کارگردانی خودش نیز در آن بازی می‌کرد، خوش درخشید و با پخش نمایش‌های تلویزیونی دیگرش، طرف توجه مخاطبان خاص قرار گرفت.

به دلیل فیزیک کودکانه و شکننده، نحوه خاص سخن گفتن، سادگی و خلوصی که از رفتارش می‌بارید و طنز تلخش بازیگر نقش‌های خاصی بود. اما حسین پناهی بیشتر شاعر بود. و این شاعرانگی در ذره‌ذره جانش نفوذ داشت. نخستین مجموعه شعر او با نام من و نازی در ۱۳۷۶ منتشرشد، این مجموعهٔ شعر تاکنون بیش از شانزده بار تجدید چاپ شد و به شش زبان زندهٔ دنیا ترجمه شده‌است.وی در ۱۴ مرداد ۱۳۸۳ و در سن ۴۹ سالگی بر اثر ایست قلبی درگذشت و در زادگاهش، شهر سوق، به خاک سپرده شد.

 
دانلود رایگان کتاب سلام خداحافظ

پسوورد:   www.newbook.ir

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۲۶ دی ۱۳۹۱و ساعت 9:33|
دانلود مستقیم رمان ده جلدی کلیدر نوشته محمود دولت آبادی
محمود دولت‌آبادی، ۱۰ مرداد ۱۳۱۹ در دولت‌آباد شهرستان سبزوار به دنیا آمد.
دولت‌آبادی، از آغاز مشاغل مختلفی را تجربه کرد، کار روی زمین، چوپانی، پادویی کفاشی، صاف کردن میخهای کج (این کار هنوزهم دردولت آباد و روستاهای دیگر سبزوارتوسط نوجوانان وجوانان انجام می‌شود )و بعد به عنوان وردست پدر و برادر به عنوان دنده پیچ کارگاه تخت گیوه کشی، دوچرخه سازی، سلمانی و.... بعدها تمام مشاغلی که او در دوران نوجوانی و جوانی خود تجربه کرد، در آثارش نمود یافت.

دولت‌آبادی سپس راهی مشهد و آنگاه تهران شد و در این دوران باز هم مشاغل دیگری نظیر حروفچین چاپخانه، سلمانی کشتارگاه، رکلاماتور برنامه‌های تأتر، سوفلور کنترلچی سینما، ویزیتور روزنامه کیهان و... را بر عهده گرفت.
يكي از آثار مشهور دولت‌آبادی «کلیدر» است، رمانی در ستایش کار و زندگی و طبیعت، که خود دولت‌آبادی بارها گفته‌است "دیگر گمان نکنم که نیرو و قدرت و دل و دماغم اجازه بدهد که کاری کاملتر از کلیدر بکنم. کلیدر از جهت کمی و کیفی، کاملترین کاری است که من تصور می‌کرده‌ام که بتوانم و شاید بشود گفت. در برخی جهات از تصور خودم هم زیادتر است.

کلیدر ، یک رمان عظیم روستایی است در ۱۰ جلد و بالغ بر ۳ هزار صفحه که او بیش از ۱۵ سال عمرش را صرف نگارش آن کرده‌است و حجیمترین رمان فارسی به شمار می‌رود؛ البته گمان نمی‌رود که دوباره چنین حادثه ای تکرار شود، با زبانی فخیم و حماسی و بیش از شصت شخصیت که جملگی تمام و کمال پرداخته شده‌اند.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در سه شنبه ۲۶ دی ۱۳۹۱و ساعت 9:31|

دانلود کتاب هایی درباره ترجمه به زبان عربی

کـتــب » علم الترجمة

علم الترجمة - د. محمد عنانی (مقدمة نظریة + نصوص مترجمة)

کـتــب » دلیل المترجم

دلیل المترجم - د. محمد عنانی
(تمارین مشروحة فی الترجمة + ملحق بالترجمات المقترحة)

کـتــب » دلیل تأهیل المترجمین

دلیل تأهیل المترجمین الخاص بشرکة طلال أبو غزالة للترجمة والتوزیع والنشر.

کـتــب » فی الترجمة الأدبیة

هجرة النصوص: دراسات فی الترجمة الأدبیة والتبادل الثقافی - عبده عبود

کـتــب » المصطلح العلمی الحدیث

الجهود اللغویة فی المصطلح العلمی الحدیث - محمد علی الزرکان

کـتــب » الترجمة فی العصر العباسی

الترجمة فی العصر العباسی: حنین بن اسحاق وأهمیتها فی الترجمة - مریم سلامة کار ونجیب غزاوی

کـتــب » الترجمة إلی العربیة

الترجمة إلی العربیة: قضایا وآراء - بشیر العیسوی

کـتــب » فی الترجمة والتعریب

أوضح الأسالیب فی الترجمة والتعریب - فیلیب صایغ وجان عقل

کـتــب » قضیه التعریب

قضیه التعریب فی مصر - محمود حافظ

کـتــب » الترجمة من الفرنسیة

صناعة الترجمة: من الفرنسیة إلی العربیة - جورج مدبک

کـتــب » الترجمة من الفرنسیة وإلیها

دلیل الطالب فی الترجمة: قواعد وتمارین عربی فرنسی، فرنسی عربی - جان الدیک

کـتــب » مقدمة فی الترجمة الآلیة

مقدمة فی الترجمة الآلیة - أ. د. عبد الله بن حمد الحمیدان

کـتــب » Discourse And The Translator 2

Discourse And The Translator - Basil Hatim & Ian Mason - Part 2, Chapters: 8-11

کـتــب » Discourse And The Translator 1

Discourse And The Translator - Basil Hatim & Ian Mason - Part 1, Chapters: 1-7

کـتــب » The Art Of Translating

The Art Of Translating, By: Herbert Gushing Tolman

کـتــب » تاریخ الترجمة فی مصر

تاریخ الترجمة فی مصر فی عهد الحملة الفرنسیة - الدکتور/ جمال الدین الشیال

کـتــب » محاضرات فی الترجمة

محاضرات فی الترجمة - الأستاذ محمد أبو ریشة - جامعة البترا

کـتــب » جاک دریدا أو الترجمة الأصلیة

جاک دریدا أو الترجمة الأصلیة - الأستاذ کاظم جهاد

کـتــب » الترجمة وتأثیر الکولونیالیة

الترجمة وتأثیر الکولونیالیة: نظریات الترجمة ما بعد الکولونیالیة - دوغلاس روبنسن

 

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در دوشنبه ۲۵ دی ۱۳۹۱و ساعت 21:20|

دانلود مستقیم سی درس آموزش لهجه مصری و عربی فصیح با ترجمه فارسی با کیفیت عالی

دانلود کتاب ( با حجم 18 مگابایت):

دانلود مستقیم از سایت آرشیو

دانلود از پیکوفایل

دانلود از ترین بایت

دانلود فایلهای صوتی

دانلود فایلهای صوتی درسهای آموزش لهجه مصری

روش اول: دانلود در شش بخش از فضای پیکوفایل

درس 1 تا 5

درس 6 تا 10

درس 11 تا 15


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در دوشنبه ۲۵ دی ۱۳۹۱و ساعت 21:11|
شماری از کتاب های آموزشی برای یادگیری زبان عربی به عنوان زبان دوم:

1.       صدى الحياة (13 كتابا وقرصا) د. مسعود فكري و آخرون، معهد إيران للغات (كانون زبان إيران)، طهران.

2.       أحب العربية ( 4 أجزاء ) لمكتب التربية العربي لدول الخليج الفارسي.

3.       الأدب والنصوص لغير الناطقين بالعربية, حسن خميس المليجي, جامعة الملك سعود، السعودية.

4.       أسهل طريقة في تعليم اللغة العربية, الشركة الإفريقية للطباعة والنشر, بيروت-لبنان.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در دوشنبه ۲۵ دی ۱۳۹۱و ساعت 21:6|
قاموس الإملاء

الوحدة الأولى

المهارات الإملائیة وأسالیب تدریب التلامیذ علیها


الوحدة الثانیة

الجزء الأول ( المد - التاء المفتوحة والتاء المربوطة )
الجزء الثانی ( التنوین - اللام الشمسیة واللام القمریة )


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در جمعه ۱۵ دی ۱۳۹۱و ساعت 16:28|
دواوين الشعراء منذ العهد الجاهلي حتى العصر الحديث للتحميل (pdf & words)

ديوان ابن خفاجة .pdf 7,019 KB

ديوان ابن زيدون .pdf 6,489 KB

ديوان الإمام الشافعي .pdf 3,667 KB

ديوان الحطيئة .pdf 3,673 KB

ديوان الخنساء .pdf 2,756 KB

ديوان الشنفرى .pdf 5,482 KB
براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در جمعه ۱۵ دی ۱۳۹۱و ساعت 16:20|

نثر معاصر فارسی و نویسندگان آن و وجوه مشترک با زبان عربی

بخش نخست:  از دوران مشروطیت تا سال ١٣۰۰ خورشیدی

(روز مشروطیت : ١۴ مرداد  ١۲۸۵ )

نثر معاصر فارسی و نویسندگان آن و وجوه مشترک با زبان عربی

  ١- روحیه ی مشروطیت انقلاب مشروطیت ایران مرحله ی نهایی یک تحول دراز فکری بود. پس از دو شکست ایران از روسیه ی تزاری، در زمان فتح علی شاه قاجار، به جامعه ی نیم خفته ی آن زمان ایران هشداری داده شد و لزوم تجدد، جوابی بود به مسایل حل نشده ی یک کشور عقب مانده ی آسیایی در برابر فن شناختی برتر مغرب زمین. این است که نخستین بار به همت عباس میرزا محصلینی به فرنگستان اعزام شدند.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 23:1|

دوره های نثر فارسی و تاثیر از زبان و ساختار عربی3

ملک الشعرای بهار

 دوره های نثر فارسی و ارتباط با زبان عربی

 • نثر فارسی را از دیدگاه سبک و شیوه ی نگارش به چهار دوره باید بخش کرد و این بخش کردن از نظر تفاوت های آشکاری است که در سبک نثر هر دوره پیدا آمده است. جای خوشوقتی است که امروز نمونه هایی از هر دوره پیش روی ما موجود است و از این رو می توانیم قضاوتی، هر چند ناتمام، ولی دارای مبدا و ماخد در این باره بنماییم.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:59|

دوره های نثر فارسی و تاثیر از زبان و ساختار عربی1

دوره های تاریخی نثر فارسی وارتباط با زبان عربی(1)

دوره ی نخست:   دوره ی سامانی ( از ۳٠٠ تا ٤۵٠  ه ق)

 

الف ) ویژگی های سبک نگارشی در دوره ی سامانی

١-  ایجاز و اختصار

این همان شیوه ای است که در نثر "پهلوی" نیز دیده می شود. یعنی اختصار در این شیوه به اندازه ای است که اگر یک کلمه از عبارتی حذف شود، موجب فساد جمله و ابهام در مطلب می گردد و نویسندگان قدیم عرب نیز این شیوه را رعایت می کردند. از سده ی ششم هجری نیز نویسندگانی که این معنی را عیب می شمردند آن را به وسیله ی آوردن لفظ ها و جمله های مترادف به سلیقه ی خود اصلاح کرده اند.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:59|
دوره های تاریخی نثر فارسی و تاثیر آن از زبان عربی (2)

دوره ی دوم: دوره ی غزنوی و سلجوقی اول (٤۵٠ تا ۵۵٠ ه ق) ( بخش نخست )

 بررسی دوره ی دوم تاریخ نثر فارسی شامل پنج بخش است که بخش نخست آن در این رساله و بخش های دیگر آن در نوشته های جداگانه و پی درپی مورد بررسی قرار خواهد گرفت. این بخش ها به قرار زیر است:


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:57|
ارتباط تحلیل گفتمان با ترجمه عربی به فارسی و غیره
تحلیل گفتمان چیست ؟

گلچینی از كتب تحلیل گفتمانی
احمد .ی.ا

مقدمه : تحلیل گفتمان و تحلیل ارتباطات
1. تحلیل گفتمان چیست ؟
2. پیش فرضها و انگارش های Assumption تحلیل گفتمان
3. مهمترین اهداف تحلیل گفتمان
4. سطوح گفتمان در علوم اجتماعی
5. توصیف ، تفسیر و تبیین در تحلیل گفتمان

مقدمه : تحلیل گفتمان و تحلیل ارتباطات


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:55|

کارکرد اسطوره در شعر عربی معاصر

کاربرد اسطوره در شعر عربی به آغازین سالهای قرن 20 بر میگردد. به گونه ای که جبران در کتابش با عنوان «اشکی و لبخندی»(1954). از اسطوره ادونیس و عشتار استفاده کرد. نسیب عریضه در قصیده «آتش ارم»(1925)، در مورد اسطوره ارم ذات العماد شعر سرود. همچنین عقاد و ابوشادی و دیگران در قصایدشان از اسطوره استفاده کردند. اما به کار گیری شخصیت های قدیمی و سنتی از طرف این شاعر ، ظاهری و لفظی بود و جنبه دراماتیک  و الهامی و پیامدار نداشت. و از خلال این شخصیت ها به مشکلات انسان معاصر توجه نمی کرد.

اما به کارگیری سنت  یا میراث به عنوان یک سبک فنی و مستقل در چارچوب دراماتیک ، به اواسط قرن بیستم برمی گردد. اینکار توسط شاعران بزرگی چون ادنیس ، خلیل حاوی ، بدر شاکر السیاب عبدالوهاب البیاتی ، امل دنقل و صلاح عبدالصبور صورت گرفت. همان طور که گذشت ، انگیزه های سیاسی و اجتماعی در سرزمین های عربی از عوامل اصلی میل شاعران به جهان اسطوره است.


براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:50|

دانلود آثار ادبی أدونیس


ادونيس.. مفرد بصيغة الجمع.pdf


ادونيس..أوراق في الريح.pdf


ادونيس..الاعمال الشعريه..اغانى مهيار الدمشقى وقصائد اخرى.pdf


ادونيس..الاعمال الشعريه..مفرد بصيغة الجمع وقصائد اخرى.pdf


ادونيس..الاعمال الشعريه..هذا هو اسمى وقصائد اخرى.pdf


ادونيس..الثابت و المتحول بحث في الاتباع و الابداع عندالعرب..3-صدمة الحداثة.pdf


ادونيس..الثابت و المتحول..بحث في الابداع و الاتباع عند العرب..1-الاصول.pdf


ادونيس..الثابت و المتحول..بحث في الابداع و الاتباع عند العرب..2-تاصيل الاصول.pdf


ادونيس..الثابت و المتحول.بحث في الابداع و الاتباع عند العرب..4-صدمة الحداثة و سلطةالموروث الشعرى.pdf
ادونيس..الشعريه العربيه.pdf

ادونيس..المسرح و المرايا 1965-1967.pdf


ادونيس..المطابقات والأوائل.pdf


ادونيس..اوراق في الريح 1955-1960.pdf


ادونيس..ديوان الشعر العربي.pdf


ادونيس..قصائد اولي 1929-1955.pdf


ادونيس..كتاب التحولات و الهجره في اقاليم النهار و الليل.pdf


ادونيس..كتاب الحصار..حزيران 82 حزيران 85.pdf

ادونيس..هذا هو اسمي.pdf

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در شنبه ۹ دی ۱۳۹۱و ساعت 22:47|
دانلود 83 مقاله علمی پژوهشی درباره امام حسین (ع)

برای دانلود مستقیم این مقالات روی لینک زیر کلیک بفرمائید

دانلود مقالات علمی پژوهشی با موضوع امام حسین (ع) و قیام عاشورا

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در جمعه ۸ دی ۱۳۹۱و ساعت 12:21|
لیست صد رمان برتر عربی و معرفی رمان نویسان برتر عرب

1. الثلاثية، نجيب محفوظ (مصر)

2. البحث عن وليد مسعود، جبرا ابراهيم جبرا (فلسطين)
3. شرف، صنع الله إبراهيم (مصر)
4. الحرب في بر مصر، يوسف القعيد (مصر)
5. رجال في الشمس، غسان كنفاني (فلسطين)
6. الوقائع الغريبة في اختفاء أبي سعيد النحس المتشائل، إميل حبيبي (فلسطين)
7. الزمن الموحش، حيدر حيدر (سوريا)

براي مطالعه ادامه مطلب لطفاً اين‌جا کليک بفرمائيد
+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 11:55|
دانلود مجلات عربی الهدی و الطاهرة

این دو مجله از سوی بنياد انديشه اسلامی وابسته به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان عربی منتشر می شوند و نسخه پی دی اف آنها هم از طریق اینترنت قابل دانلود می باشد. مجله الهدی مخصوص کودکان و نوجوانان است و به همین دلیل برای زبان آموزان مراحل اولیه و متوسط بسیار عالی است. مجله دوم مخصوص بانوان است و هر دوی آنها مخصوصا الهدی مطالب و موضوعات جذاب و متنوعی دارند.

برای دانلود شماره های مختلف این دو مجله از لینکهای زیر وارد سایت آنها شوید:

سایت مجله الهدی

سایت مجله الطاهرة

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 10:34|

معجم الرائد المدرسی یک لغتنامه عربی به عربی تصویری است که استفاده از آن بسیار آسان است. واژه های این معجم بر اساس حروف خود کلمات مرتب شده اند و نه ریشه آنها، بنا براین برای پیدا کردن یک وايه در آن نیازی به دانستن ریشه کلمه نیست. به همین دلیل استفاده از آن آسانتر است.

ویژگی های لغتنامه تصویری رائد:

- در برداشتن 10000 کلمه که با توجه به نیاز دانشجویان با عنایت تمام انتخاب شده است

- در برداشتن اصطلاحات جدید و علمی

- توضیحات بسیار ساده و ذکر مترادفات و متضادهای کلمات در صورت نیاز

- 75 تصویر برای توضیح واژه ها

- ترتیب آسان کلمات بطوریکه برای یافتن هر کلمه نیازی به دانستن ریشه آن نیست

- 20 تابلو آموزشی

- نقشه جهان به زبان عربی

- پرچم کشورهای جهان و اسامی آنها به زبان عربی

می توانید این کتاب را از یکی لینکهای زیر دانلود کنید:

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از ترین بایت

دانلود از آپلود آی آر

( حجم:38 مگ)

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 10:27|

کتاب آشنایی با اصطلاحات روزنامه ها و رسانه های عربی از تالیفات دکتر عدنان اشکوری است که توسط سایت دانشکده مجازی علوم حدیث منتشر شده است. در هر درس از این کتاب با تعداد زیادی از جملات و اصطلاحات مطبوعات و رسانه های عربی و معادل فارسی آنها آشنا می شوید.

برای دانلود از یکی از لینکهای زیر استفاده کنید ( حجم: 800 کیلوبایت)

دانلود از پیکو فایل

دانلود از پرشین گیگ

دانلود از ترین بایت

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 10:25|
دانلود فایل صوتی خطبه ها و سخنرانی های رهبران حزب الله لبنان به زبان عربی

دانلود فایل صوتی سخنرانی های هر شخصیت روی نام آن ها کلیک بفرمائید.

سخنان و خطبه های سید حسن نصرالله

سخنان و خطبه های امام موسی صدر

سخنان و خطبه های الحاج عماد مغنیة

سخنان و خطبه های شیخ راغب حرب

سخنان و خطبه های شیخ عباس موسوی

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 10:22|

النسخة الاصلیة لکتاب الف لیلة ولیلة

المجلدات بصیغة pdf

للتحمیل اضغط علی الرابط :

رابط تحمیل الجزء الاول على المیدیا فیر من هنا 
رابط تحمیل الجزء الثانی على المیدیافیر من هنا 
رابط تحمیل الجزء الثالث على المیدافیر من هنا
رابط تحمیل الجزء الرابع على المیدیافیر من هنا

+درج شده توسط مترجم عربی - دکتر مهدي شاهرخ در پنجشنبه ۷ دی ۱۳۹۱و ساعت 9:45|