لك یَفُتْ مَن لَمْ یَمُتْ ← ماهی را هر موقع از آب بگیری تازه است 
 الفائتُ لا یُستَدْرَكُ ← آب رفته به جوی نیاید 
  کالقابِضِ علی الماء ← آب در هاون کوفتن  -    باد در قفس کردن 
 مَقْتَلُ الرَجُل بین فَکّیْهِ ← زبان سرخ سر سبز میدهد بر باد . 
  قُدّتْ سُیورُهُ مِنْ اَدِیمِك ← سر و ته یک کرباساند 
 یُقدِّمُ رِجْلاً و یُؤخّرُ أُخْری ← یک پا پس یک پا پیش می کشد. 
    مِنَ القَلبِ الی القَلبِ ← دل به دل راه دارد 
   اِقْلَع شَوْکك بِیَدك ←  کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من 
لَوُقُلْتُ ثَمْره لَقال جَمْره ← اگر بگویم ماست سفید است میگوید سیاه است 
القَولُ ینفذُ مالا تَنْفُذُ الِابَرُ ← با زبانش مار را از سوراخ بیرون میکشد 
 و بَعضُ القولِ یَذْهَبُ فی الرِّیاحِ ← حرف او و باد هوا یکی است 
 مِن کثَرهِ مَلّاحِیها غَرقتِ السَّفینهُ ← آشپز که دو تا شد آش یا شور میشود یا بی نمک 
 هَذا الکعکُ مِن ذاک العَجِینُ ← سر و ته یک کرباساند 
  یَکفِیکَ مِمّا لا تَریَ ما قدْ تَرَی ← سالی که نکوست از بهارش پیداست -  به هر کجا که روی آسمان همین رنگ است 
  کلّْ کَلْبٍ ببابه نَبّاحٌ ← هر سگ به درخانه خویش است دلیر 
   لِبَس له جِلد النَّمِر ← برای او چاقویش را تیز کرد -  چنگ و دندان نشان دادن 
   مِثلُ النّعامهِ لاطَیرٌ و لاجَمَلٌ ← به شتر مرغ گفتند بپر گفت شترم ، گفتند بار ببر گفت :مرغم 
   کلّفتْنِی مُخَّ البَعُوضِ ← مرا پی نخود سیاه فرستاد 
   لَیِّنُ الکَلامِ قَیْدُ القُلوب ← به نرمی برآید ز سوراخ مار 
  عِنْدِ الاِمتحانِ یُکرَمُ المَرءُ اَوْ یُهان ← به کُشتی پدید آید از مرد ، مرد 
     اَلْمَرءُ تَوّاقٌ اِلَی مَا لَمْ یَنَلْ ← مرغ همسایه غاز مینماید 
    المَرْءُ بَخلیلهِ ← 
بگو با کهای ، تا بگویم کهای - تو اول بگو با کیان زیستی پس آنکه بگویم که کیستی؟
   مَنْ یَمْشِ یَرْضَ بِما رَکِبَ ← کاچی به از هیچی. 
   لایملکُ شروَی نَقِیر ← توی هفت آسمان یک ستاره هم ندارد 
   مالٌ تَجْلِبهُ الرِّیاحُ تَأَخذهُ الزَّوابعُ ← باد آورده را باد میبرد 
    یا مَاءُ لو  بِغَیْرك غَصِصْتُ ← هرچه بگندد نمکش میزنند 
    لا یُنْبِتُ البَقلَه اِلاّ الَمْقلَه ← گرگ زاده عاقبت گرگ شود 
    نَبْحُ الکِلابِ لا یَضُرُّ بِالسَّحابِ ← به حرف گربه سیاه باران نمیبارد 
  ناجِزاً بِناجزٍ (نقد معامله میکنم) ← امروز نقد فردا نسیه 
    مَن نَجَا بِرأسِهِ فقد رَبِحَ ← خَرِ ما از کُرّگی دم نداشت 
  مَنْ نَهَشَتْهُ الحَیّهُ حَذِرَ الرَّسَنَ ← مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسد 
     هل یَنْهَضُ البازی بلاجَناح ← یک دست ، صدا ندارد 
    لا نَاقَتی فی هذا و لا جَمَلی ← نه سر پیاز است نه ته پیاز 
  ما اَهْوَنَ الحربَ علی النَظّاره ← بیرون گود نشسته و میگوید لنگش کن 
    الهَوَی مِنَ النَوَی ← دوری و دوستی 
   اِنّ الهَوَی شریكُ العَمَی ← عشق کور است 
   الوَحْدهُ خَیرٌ مِن جَلیسِ السُّوء ← هست تنهایی به از یاران بد 
     حتّی یَرِدَ الضَّبُّ . یعنی :تا بزمجّه به آبشخور بیاید ← وقت گل نی  
    وَعدُ الکریمِ دَیْنٌ ← چو عهدی با کسی کردی به جا آر که ایمان است عهد از خویش مگذار 
  موَاعِیدُ عُرْقُوب (اسم مردی بدقول) ← وعده سرخرمن دادن 
   
 مَن اِتّکل علی زادِ غَیرهِ طالَ جَوعُه ← یعنی :هرکه به امید توشه همسایه
 نشست ، گرسنگی اش به درازا می کشد.   - کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من 
  ویَلٌ لِلحَسُود مِن حَسَدِهِ ← حسود هرگز نیاسود 
    ویلٌ اهَونُ مِن وَیلَیْنِ ← جای شکرش باقی است 
    یَومٌ لَنا و یومٌ علینا ← چنین است رسم سرای درشت  
   الیومَ خمرٌ و غداً اَمْرٌ ← چو فردا شود فکر فردا کنیم 
   ما یوَمُ حَلِیمهَ بِسِرّ ← شتر سواری و دولا دولا 
---------------------------------------------------------------
  اَنا الغریقُ فما خَوْفی من الَبلل ← آب که از سرگذشت چه یک وجب ، چه صد وجب 
 الغَمراتُ ثمَّ یَنْجَلینَ ← پایان شب سیه سفید است 
 هذاالفرسُ و هذا المیدان ← این گوی و این میدان 
  اَعْظِ القَوسَ بارِیها ← کار را باید به کاردان سپرد 
  لا تَطَرحِ الدُّرّ اَمام الکَلْبِ ← قدر زر زرگر شناسد 
  ما لا یُدرَک کلُّه لا یُترک کلُّه ← آب دریا را اگر نتوان کشید – هم به قدر تشنگی باید چشید 
  لَیِّنُ الکلامِ قَیدُ القُلوب ← زبان خوش ، مار را از سوراخ بیرون میآورد 
   الماضِی لا یُذکَرُ ← گذشته ها گذشته . 
 یَحْسَبُ المَمْطورُ اَنّ کلّاً مُطِرَ ← کافر همه را به کیش خود پندارد 
  المَوتُ حَوضٌ مَوُرودٌ ← مرگ شتری است که در خانه همه می خوابد. 
 اِنّ الحبیبَ الی الاِخوانِ ذوالمال ← تاپول داری رفیقتم ، عاشق بند کیفتم 
   اَخْفَی من الماء تحتَ الرَّفهِ ← آب زیرکاه 
   لا یعرفُ الِهرَّ من البِرّ ← هرّ را از برّ تشخیص نمیدهد 
     واحدٌ کالَالف ← مشت نمونه خروار است 
     جادَت بِوَصلٍ حینَ لا ینفع الوَصلُ ← آمدی جانم به قربانت ، ولی حالا چرا؟ 
    یداك اَوْکتا وفُوك نَفَخَ ← خودم کردم که لعنت بر خودم باد 
   یأکَلْني سَبُعٌ ولا یأکلنُی کلبٌ ← همه را برق میگیرد ما را چراغ نفتی. 
    کالباِحث عن حَتْفهِ بظَلْفهِ ← تیشه به ریشه خود زدن   
   لواِتّجرتَ بالأکفان ما ماتَ احدٌ. ←اگر  لب دریا بروی خشک میشود 
   ترکُ الجواب علی الجاهل جواب ← جواب ابلهان خاموشی است 
     اِنّ الجَبانَ حتفُهُ مِن فوقه ← آدم شجاع یک بار و ترسو هزار بار میمیرد 
     اَجْرَدُ مِنْ صَلَعه ← مثل کف دست 
     لکُلّ ساقِطة لاقطة. ← دیوار موش دارد ، موش هم گوش داره 
  سِرْ و قمرٌ لك ← تا تنور داغ است نان را بچسبان 
  سِیلَ به و هو لایدری ← دنیا را آب ببرد او را خواب می برد. 
    شُعاعُ الشّمْس لا یُخْفَی و نورُالحَقّ لا یُطفَی ← آفتاب همیشه پشت ابر نمیماند 
   مَنْ صَارَع الحقَّ صَرَعَه ← هر که با حق درافتد ور افتد. 
  مَصَائبُ قَومٍ عندَ قومٍ فَوائدُ ← یعنی مصیبتهای  مردمی برای مردمی دیگر سودها دارد. 
        ایّاك و اَن یَضرِبَ لسانُك عُنقك ← زبان سرخ ، سرِ سبز میدهد بر باد 
    ضِغْثٌ علی اِبّالة ← قوز بالای قوز 
   طَبیبٌ یُداوی النّاسَ و هو علیلٌ. ← کَلْ اگر طبیب بودی ، سر خود دوا نمودی . 
      یا طَبیبُ طِبَّ نَفْسَك ← تو که لالایی بلدی چرا خوابت نمیبرد؟! 
  مَنْ طَلَبَ اَخاً بِلا  عَیبٍ بَقیَ بلا اَخ ← گل بی خار نباشد. 
  اِنّ الطّیورَ علی اَشکالها تَقَعُ ← کبوتر با کبوتر باز با باز     کند همجنس با همجنس پرواز 
 الأعمال بِخَواتِمها ← کار را که کرد ؟ آن که تمام کرد .
  اَغنی الصَّباحُ عن المِصْباح ← یعنی : بامداد به چراغ نیاز ندارد. 
---------------------------------------------------------------
  اِنّ معَ الیومِ غداً . ← فردایی هم هست. 
  غَداؤهُ مرهونٌ بَعَشائهِ ← هشتش گروی نه است. 
  کمُستَبُضِع التَّمرِ الی الهَجَر ← زیره به کرمان میبرد ، چغندر به هرات 
  اَسْمَعُ جَعجعهً و لاأرَی طَحَناً ← حرف میشنوم و عمل نمیبینم. 
  ما اَشْبهَ اللّیلة بالبارحة ← به هر کجا که روی آسمان همین رنگ است 
  الشّاةُ الَمذبوحة لاتألم السَّلخَ .← مرده از نیشتر مترسانش. 
لابدَّ دُونَ الشَّهْدِ من اِبَرِ النَّخلِ ← هر که را طاووس خواهد جور هندوستان کشد 
 الشّیبُ کُلّه عیبٌ . یا  شایب و  عایب . ← پیری و هزار عیب. 
 اِسْمَع ولا تُصدِّقْ ← بشنو و باور مکن. 
 ضَیفُ العِشاء ما لَـهُ العَشاء ← مهمان دیروقت ، خرجش با خودش است. 
 الطَّریفُ خفیفٌ و التّلیدُ بلیدٌ ← نو که آید به بازار کهنه شود دل آزار 
  طَرْفُ الفَتی یُخبرُ عن جَنانه ← رنگ رخساره خبر می دهد از سرّ درون 
  خَفِّفْ طعامَك تأمَنْ سَقامَك . ← کم بخور ، همیشه بخور. 
 مَواعِیدُ عُرقُوبٍ . ← وعده سرِ خرمن می دهد. 
 صاحَتْ عَصافیرُ بطنی. ← روده بزرگ روده کوچک را خورد . 
  غُبار العمل خَیرٌ مِنْ زَعفران العُطلة . ← دو صد گفته چون  نیم کردار نیست. 
الأعمی یَخْرأ فَوق السَّطح وَ یحسَبُ اَنّ النّاس لا یَـرَوْنَــه ← مثل کبک سرش را زیر برف می کند. 
 العُنْقُود العَالی حُصْرُمُ. ← دستش به انگور نمی رسد می گوید : ترش است. 
   إنَّ لِلحیطان آذاناً. ← دیوار موش دارد موش هم گوش دارد. 
   قد جَعَلَ اِحدَی اُذنَیهِ بُستاناً و الأُخری مَیداناً ← یک گوشش در است ، یک گوشش دروازه 
  اِسْتَوَتْ بهِ الاَرضُ ← هفت کفن پوسانده است. 
 اَکَلْتُم تَـمْری و عَصیْتُم أمــری. ← نمک خوردی و نمکدان شکستی. 
 ذَهَب أمسُ بِما فیه . ← گذشت آنچه گذشت 
  کُلُّ اِناء بالّذی  فیه یَنْضَحُ ← از کوزه همان برون تراود که در اوست 
   بَطنٌ جائعٌ و وجهٌ مَدهُون ← پز عالی ، جیب خالی. 
   بعضُ الشیء اَفْضَلُ مِن لاشیء ← کاچی به از هیچی  بَاکِرْ تَسعَدْ.   ← سحر خیز باش تا کامروا شوی. 
 بَلغَ السِّکّینُ العَظْم . ← کارد به استخوان رسید. 
  بَیضَهُ الیومِ خَیرٌ من دَجاجه الغَدِ ← سیلی نقد به از حلوای نسیه 
  ما کلُّ بَیضاءَ شَحْمَهٌ ← هر گردی ، گردو نیست 
  تِلك بتلك یا عَمْروُ ← این به آن در 
 کما تَدِینُ تُدانُ ← از مکافات عمل غافل مشو. 
 کالمَربُوط و الَمْرعَی خَصیبٌ. ← دست ما کوتاه و خرما بر نخیل 
  رَجَعَ بخُفَّی حُنَین. ← دست از پا درازتر برگشت. 
 کالمُستَجِیر منَ الرَّمضاء الی النّار ← از چاله درآمد به چاه افتاد. 
  رُبَّ رَمْیةٍ مِن غَیر رامٍ ← گاه باشد که کودکی نادان   به خطا بر هدف زند تیری 
  الرّائدُ لایکذِبُ اَهَلهُ ← کارد ، دسته خودش را نمیبُــرد 
  عَلی مَن تَقرأ مَزامیرَك؟ یا داوود . ← یاسین به گوش خر خواندن 
  زُرْ غِبّاً تَزْدَدْ حُبّاً. ←  اگر خواهی عزیز شوی    یا بمیری یا دور شوی 
 سَبَقَ السَّیفُ العَذْلَ. ← دیگر کار از کار گذشته است. 
 سحابهُ صَیفٍ عَن قلیلِ تَقَشَّعُ .← این نیز بگذرد. 
 ابنُ الِاسْکافِ حَفیان و  ابنُ الحائکِ عُریان. ← کوزهگر از کوزه شکسته آب میخورد. 
 اَضیقُ مِن سُمّ الخِیاطِ ← مثل سوراخ سوزن 
  تحتَ البَرّاق سمُّ ناقِعٌ . ← مار خوش خط و خال 
الأعوَرُ فی بلادِ العِمیانِ مَلِکٌ. ← به شهر کوران ، یک چشم ، سلطان است. 
  لیسَ الخبرُ کَالمُعایَنة. ← شنیدن کی بود مانند دیدن 
  اِیّاك اَعْنِی و اسْمَعی یا جَارَتی ← در! به تو میگویم    دیوار! تو بشنو 
 رُدَّ الحجَر مِنْ حیثُ أتاک ← کلوخ انداز را پاداش سنگ است 
 الحدیدَ بالحدید یُفلِحُ ← آهن را به آهن توان کوفت 
  منْ طَلَب الحَسناءَ یُعطِی مَهَرها ← هر کرا طاووس باید ، جور هندوستان کشد 
    الحقیقة مُــرٌّ. ← حرف حق ،تلخ است . 
 جاءَ بِقَرنَی حِمارٍ ← دروغ شاخدار 
  ربّما اراد الصَّدیِقُ الاحمقُ نَفَعَک فَضَرَّک ← دوستی خاله خرسه 
   دَوامُ الحالِ من المحال ← همیشه در به یک پاشنه نمیگردد 
   خَرقاءُ عیّابه. ← آبکش به آفتابه میگوید دو سوراخ داری. 
   اِخْتَلط الحابلُ بالنّابِل ← خر تو خر شد – شیر تو شیر شد. 
 الخَیرُ فِیما وَقَعَ ← هرچه پیش آید ، خوش آید. 
  یَدْرُجُ فی کُلّ وَکْرٍ. ← نخود هر آشی است. 
  اَلْقِ دَلْوَك فی الدِّلاء. ← سنگ مفت ، گنجشک مفت. 

